linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
traje protector Schutzanzug 11
Schutzkleidung 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

traje protector Schutzausrüstung 1 Mr. Voshkod Schutzausrüstung 1 Schutzanzug getragen haben 1

Verwendungsbeispiele

traje protector Schutzanzug
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Se le ha desgarrado un traje protector por la parte de la entrepierna o la axila? ES
Ist Ihnen ein Schutzanzug schon einmal beim Tragen im Schritt oder in der Achselhöhle eingerissen? ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Búsqueda y rescate especiales utilizando trajes protectores.
Spezialisierte Suche und Rettung mit Schutzanzügen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
No teníamos tiempo para entrar con trajes protectores, Hank.
Wir hatten keine Zeit, da mit Schutzanzügen reinzugehen, Hank.
   Korpustyp: Untertitel
Búsqueda y rescate especiales utilizando trajes protectores, con sujeción a lo requisitos que correspondan a los módulos de búsqueda y rescate urbanos en condiciones medias y extremas.
Spezialisierte Suche und Rettung mit Schutzanzügen, gemäß den Anforderungen der Module für die Suche und Rettung in Städten unter mittelschweren und gegebenenfalls schweren Bedingungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esos granjeros en sus trajes protectores amarillos probablemente tengan una buena idea.
Diese Bauern in den gelben Schutzanzügen dürften es wohl wisse…
   Korpustyp: Untertitel
Si se trataba de una persona, entonces tendrían que estar usando una especie de traje protector.
Wenn da…ein Mensch war, muss er so eine Art Schutzanzug getragen haben.
   Korpustyp: Untertitel
Servicios de Salud lleva trajes protectores.
Der NHS bringt Schutzanzüge mit.
   Korpustyp: Untertitel
Creí que iban a esperar esos trajes protectores.
Wollten Sie nicht auf die Schutzanzüge warten?
   Korpustyp: Untertitel
Y sus trajes protectores no son adecuados.
Und Ihre Schutzanzüge sind nicht ausreichend.
   Korpustyp: Untertitel
No sin guantes o un traje protector.
Nicht ohne Handschuhe oder einem Schutzanzug.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


traje protector modular .
traje protector contra las radiaciones .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "traje protector"

14 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Búsqueda y rescate especiales utilizando trajes protectores.
Spezialisierte Suche und Rettung mit Schutzanzügen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y sus trajes protectores no son adecuados.
Und Ihre Schutzanzüge sind nicht ausreichend.
   Korpustyp: Untertitel
Entraremos en cuanto lleguen los trajes protectores.
Wir kommen rein, sobald die Schutzanzüge da sind.
   Korpustyp: Untertitel
Mi gente no tiene trajes protectores.
Meine Leute haben keine Schutzanzüge.
   Korpustyp: Untertitel
Servicios de Salud lleva trajes protectores.
Der NHS bringt Schutzanzüge mit.
   Korpustyp: Untertitel
No teníamos tiempo para entrar con trajes protectores, Hank.
Wir hatten keine Zeit, da mit Schutzanzügen reinzugehen, Hank.
   Korpustyp: Untertitel
Gracias a su traje protector, sólo contusiones de menor importancia.
Gehirnerschütterung und Prellungen. Er verdankt es der Panzerrüstung.
   Korpustyp: Untertitel
Creí que iban a esperar esos trajes protectores.
Wollten Sie nicht auf die Schutzanzüge warten?
   Korpustyp: Untertitel
Esos granjeros en sus trajes protectores amarillos probablemente tengan una buena idea.
Diese Bauern in den gelben Schutzanzügen dürften es wohl wisse…
   Korpustyp: Untertitel
Por supuesto, traiga su traje de baño, protector solar y buenos zapatos para caminar.
Denken Sie natürlich an ihre Schwimmsachen, Sonnencreme und gutes Schuhwerk.
Sachgebiete: e-commerce musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se necesitan trajes protectores de radiación y permisos especiales para ir más allá de este punto.... no soy tan curiosa.
Um hier weiterzukommen, braucht man einen Strahlenschutzanzug und eine spezielle Genehmigun…So neugierig bin ich nicht.
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Búsqueda y rescate especiales utilizando trajes protectores, con sujeción a lo requisitos que correspondan a los módulos de búsqueda y rescate urbanos en condiciones medias y extremas.
Spezialisierte Suche und Rettung mit Schutzanzügen, gemäß den Anforderungen der Module für die Suche und Rettung in Städten unter mittelschweren und gegebenenfalls schweren Bedingungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM